-
-
| .
|
Demone Incantatore
- Group
- Fan da paura
- Posts
- 8,298
- Reputation
- +383
- Status
- Anonymous
|
|
I titoli italiani contengono spesso uno spoiler
|
|
| .
|
-
| .
|
Demone Incantatore
- Group
- Fan da paura
- Posts
- 9,771
- Reputation
- +3,986
- Location
- Patricia nel Multiverso
- Status
- Morto
|
|
i titoli in italiano sono tutto spoiler
|
|
| .
|
-
| .
|
Orrore Cieco
- Group
- Regina dell'horror
- Posts
- 3,483
- Reputation
- +1,325
- Location
- Twin Peaks
- Status
- Morto
|
|
La cosa più assurda è quando li cambiano lasciandoli comunque in inglese 🤦
|
|
| .
|
-
| .
|
Svanirò alla luce del mattino; non ero altro che un'invenzione dell'oscurità.
- Group
- Moderatore
- Posts
- 6,701
- Reputation
- +3,383
- Location
- Dalla fine di tutto ciò che esiste.
- Status
- Anonymous
|
|
Hanno tenuto Pin come sottotitolo 😆
|
|
| .
|
-
| .
|
Orrore da Paura
- Group
- Mecenate
- Posts
- 37,728
- Reputation
- +1,543
- Status
- Morto
|
|
i titoli italiani a volte fan ridere.
|
|
| .
|
-
| .
|
Azathoth - il Dio Sultano
- Group
- Fan da paura
- Posts
- 10,235
- Reputation
- +612
- Status
- Morto
|
|
QUOTE (Boo! @ 23/3/2023, 21:53) La cosa più assurda è quando li cambiano lasciandoli comunque in inglese 🤦 Questa mi fa venire una critica che ho letto su un sito e che condivido, Psycho di Hitchcock lasciato uguale per sottointendere chissà che, in un'epoca che vedeva tradurre tutto in italiano.
In realtà Psycho significa semplicemente psicopatico e il titolo doveva essere quello.
Aggiungo una piccola digressione che spero venga perdonata, il titolo più mostruosamente tradotto non riguarda i film horror. Mi ha troppo impressionato all'epoca per tenermela dentro.
Come diavolo hanno fatto a tradurre "the marrying man" a "Bella, bionda e dice sempre sì"?
|
|
| .
|
-
| .
|
Orrore da Paura
- Group
- Amministratore
- Posts
- 15,485
- Reputation
- +5,688
- Location
- Valhalla
- Status
- Morto
|
|
Eh si, purtroppo la maledizione della traduzione di cacca colpisce anche altri generi.....
|
|
| .
|
-
| .
|
Orrore da Paura
- Group
- Mecenate
- Posts
- 37,728
- Reputation
- +1,543
- Status
- Morto
|
|
io mi ricordo che angel hart venne tradotto ascensore per l'inferno. Una cosa folle. lol
|
|
| .
|
-
| .
|
Demone Incantatore
- Group
- Fan da paura
- Posts
- 8,298
- Reputation
- +383
- Status
- Anonymous
|
|
Vogliamo parlare di "eternal sunshine of a spotless mind" (che è anche un bellissimo verso di una poesia) e viene tradotto con "se mi lasci ti cancello"?
No
|
|
| .
|
-
| .
|
Demone Incantatore
- Group
- Fan da paura
- Posts
- 8,298
- Reputation
- +383
- Status
- Anonymous
|
|
Che poi ho fatto caso ora alle locandine di SHIVERS/IL DEMONE SOTTO LA PELLE
Cioè hanno cambiato anche la locandina e quella italiana non ha un minimo di senso con quella testa rovesciata su uno sfondo verde tipo green screen 🤣
|
|
| .
|
-
| .
|
Mostruositá extraterrestre
- Group
- Fan da paura
- Posts
- 1,497
- Reputation
- +299
- Status
- Morto
|
|
Però bisogna fare un distinguo fra "titoli inesatti" e "titoli che restituiscono l'idea del film", Shivers parla effettivamente di creature che si annidano nei corpi umani, almeno ti restituisce l'idea generale di cosa vedrai in sala.
|
|
| .
|
11 replies since 23/3/2023, 14:54 240 views
.