Titoli Horror Con le Peggiori Traduzioni In Italiano

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +2   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Orrore da Paura

    Group
    Amministratore
    Posts
    15,485
    Reputation
    +5,688
    Location
    Valhalla

    Status
    Morto
    00_3

    Titoli Horror Con le Peggiori Traduzioni In Italiano

    01_402_403_404_405_406_407_308_309_3
     
    Top
    .
  2.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Demone Incantatore

    Group
    Fan da paura
    Posts
    8,298
    Reputation
    +383

    Status
    Anonymous
    I titoli italiani contengono spesso uno spoiler
     
    Top
    .
  3.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Demone Incantatore

    Group
    Fan da paura
    Posts
    9,771
    Reputation
    +3,986
    Location
    Patricia nel Multiverso

    Status
    Morto
    i titoli in italiano sono tutto spoiler
     
    Top
    .
  4.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Orrore Cieco

    Group
    Regina dell'horror
    Posts
    3,483
    Reputation
    +1,325
    Location
    Twin Peaks

    Status
    Morto
    La cosa più assurda è quando li cambiano lasciandoli comunque in inglese ^U^ 🤦
     
    Top
    .
  5.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Svanirò alla luce del mattino; non ero altro che un'invenzione dell'oscurità.

    Group
    Moderatore
    Posts
    6,701
    Reputation
    +3,383
    Location
    Dalla fine di tutto ciò che esiste.

    Status
    Anonymous
    chi-cc3a8-in-fondo-a-quella-scalaPin_Poster

    Hanno tenuto Pin come sottotitolo 😆
     
    Top
    .
  6.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Orrore da Paura

    Group
    Mecenate
    Posts
    37,728
    Reputation
    +1,543

    Status
    Morto
    i titoli italiani a volte fan ridere.
     
    Top
    .
  7.     +2   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Azathoth - il Dio Sultano

    Group
    Fan da paura
    Posts
    10,235
    Reputation
    +612

    Status
    Morto
    QUOTE (Boo! @ 23/3/2023, 21:53) 
    La cosa più assurda è quando li cambiano lasciandoli comunque in inglese ^U^ 🤦

    Questa mi fa venire una critica che ho letto su un sito e che condivido, Psycho di Hitchcock lasciato uguale per sottointendere chissà che, in un'epoca che vedeva tradurre tutto in italiano.

    In realtà Psycho significa semplicemente psicopatico e il titolo doveva essere quello.

    Aggiungo una piccola digressione che spero venga perdonata, il titolo più mostruosamente tradotto non riguarda i film horror. Mi ha troppo impressionato all'epoca per tenermela dentro.


    Come diavolo hanno fatto a tradurre "the marrying man" a "Bella, bionda e dice sempre sì"?
     
    Top
    .
  8.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Orrore da Paura

    Group
    Amministratore
    Posts
    15,485
    Reputation
    +5,688
    Location
    Valhalla

    Status
    Morto
    Eh si, purtroppo la maledizione della traduzione di cacca colpisce anche altri generi.....
     
    Top
    .
  9.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Orrore da Paura

    Group
    Mecenate
    Posts
    37,728
    Reputation
    +1,543

    Status
    Morto
    io mi ricordo che angel hart venne tradotto ascensore per l'inferno. Una cosa folle. lol
     
    Top
    .
  10.     +3   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Demone Incantatore

    Group
    Fan da paura
    Posts
    8,298
    Reputation
    +383

    Status
    Anonymous
    Vogliamo parlare di "eternal sunshine of a spotless mind" (che è anche un bellissimo verso di una poesia) e viene tradotto con "se mi lasci ti cancello"?

    No
     
    Top
    .
  11.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Demone Incantatore

    Group
    Fan da paura
    Posts
    8,298
    Reputation
    +383

    Status
    Anonymous
    Che poi ho fatto caso ora alle locandine di SHIVERS/IL DEMONE SOTTO LA PELLE

    Cioè hanno cambiato anche la locandina e quella italiana non ha un minimo di senso con quella testa rovesciata su uno sfondo verde tipo green screen 🤣
     
    Top
    .
  12.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Mostruositá extraterrestre

    Group
    Fan da paura
    Posts
    1,497
    Reputation
    +299

    Status
    Morto
    Però bisogna fare un distinguo fra "titoli inesatti" e "titoli che restituiscono l'idea del film", Shivers parla effettivamente di creature che si annidano nei corpi umani, almeno ti restituisce l'idea generale di cosa vedrai in sala.
     
    Top
    .
11 replies since 23/3/2023, 14:54   240 views
  Share  
.
Top